Tłumacz mody. Zawód przyszłości

Ralph Lauren powiedział kiedyś: „nie projektuję ubrań, projektuję marzenia”. Te słowa mówią więcej niż tysiąc innych o tej branży. Ludzie tworzący świat mody są kimś w rodzaju twórców i sprzedawców naszych pragnień. Sektor mody jest też znakomitym przykładem osób, które nie mogą żyć bez różnych stylów. Tutaj każdy prezentuje swój wyjątkowy punkt widzenia; wybierając to, co będziemy nosić w pracy i do szkoły, w czym pójdziemy na wieczorne wino z koleżankami lub małe rodzinne przyjęcie, w czym pokarzemy się na oficjalnych okazjach, a w czym będziemy mogli wyjść na miasto w wolnym czasie. Moda to ogromna siła, daje pewność siebie, ale nie można zapomnieć o tym, że odzwierciedla kulturę ludzi. A zważywszy na to, że najnowsze trendy można zobaczyć w różnych zakątkach ziemi, moda potrzebuje usług tłumaczeniowych. Po co? Z prostej przyczyny? Tłumacze są tymi, którzy pomogą komunikować się ze wszystkimi kulturami i promować to, co jest ważne dla klientów na całym świecie.

Pilnie poszukujesz swobodnie poruszającego się po świecie mody tłumacza? Znajdź najbardziej odpowiedniego eksperta do projektu przez renomowane biuro tłumaczeń.

Na czym polega praca tłumacza mody?

W naszych czasach trudno znaleźć jest znaleźć zawód, który budziłby emocje i brzmiał egzotycznie, intrygująco i tajemniczo. A takim na pewno jest tłumacz mody.

To taka profesja w ogóle istnieje? Czym w ogóle się on zajmuje? Na jakich tekstach pracuje?

Zapewne rozczarujemy was, ale nie ma jednej i właściwej odpowiedzi. Prawda jest taka, że moda to wielomilionowa branża, na którą składają się najróżniejsze firmy. Biorąc ten fakt pod uwagę, zakres pracy tłumaczy może być diametralnie odmienny, w tym obejmować m.in.:

  • opisy produktów,

  • informacje prasowe,

  • prezentacje,

  • przemówienia,

  • sylwetki projektantów,

  • biografie modelek i modeli,

  • wywiady,

  • podręczniki szkoleniowe pracowników,

  • informacje o firmie czy marce,

  • materiały treningowe,

  • materiały reklamowe,

  • korespondencję,

  • raporty i sprawozdania,

  • kontrakty,

  • różne dokumenty prawne.

W zależności od typu materiałów przeznaczonych do tłumaczenia potrzebne są inne umiejętności – w niektórych należy swobodnie poruszać się po formalnych nazwach i zwykłej poprawności, a w innych trzeba wykazać się wyczuciem branży, charakteru firmy czy po prostu mieć wyobraźnię do tworzenia kreatywnych przekładów. Do tego trzeba pamiętać o stylu każdej marki czy projektanta. Czasami łączy się techniczne informacje o produkcie z kuszącą obietnicą zawartą w słowach.

Tłumacz mody jeśli chce liczyć na zyski musi być obrotny, wiedzieć, na czym da się zarobić, ale i potrafić obracać się zarówno w strefie formalnych tekstów, technicznych terminów, jak i pełnych pasji oraz wymagających fantazji materiałów. Krótko mówiąc trzeba być tłumaczem, copywriterem i człowiekiem pióra w jednej osobie. Nie jest to łatwe, ale na pewno praca daje wiele możliwości, stawia ciekawe wyzwania i przynosi satysfakcję.

Ona jest wszędzie

Moda jest czymś, co jest wszędzie, i na co coraz więcej osób zwraca uwagę. Idą za tym pieniądze, czyli jest dziedziną przyszłościową i wartą odnotowania przez każdego tłumacza poszukującego własnej ścieżki dla siebie.

A na koniec przytoczymy słowa jednej z wielkich ikon mody, Coco Chanel, „moda nie istnieje wyłącznie w ubiorach. Moda jest na niebie, na ulicy, moda to idee, sposób życia, wszystko to, co się dzieje”. Kto ją czuje i się jej nauczy, na pewno będzie miał ręce pełne pracy.